思い出の日々

「せっかく取引メモを見つけたのはいいんだが」
「これじゃ日付しかわからないんですよねぇ」

Dates of Appointments:
- 1st of February   - 4th of February   - 2nd of May   
- 3rd of June       - 2nd of October    - 6th of October

「そうなんだよなぁ…」
「なんでこの日付なのかも気になりますけど、場所はどこなんでしょうかね」
「これだけでわかるのかよ」

答え (カタカナ):  

画像のカレンダーは月曜日始まりになっていますが、
そのことには特に意味はありません。
ノーヒントでなんとかなりませんかね…?
わざわざ英語表記にしたことには意味があります。
たとえば「1st of February」は「"February" の1st」ってことです。

 ©2018 Gran-Fénix.com --- Produced by Nao Fénix